Love After Love

Namit Arora Avatar

(A Poem by Derek Walcott)

BuddingCocos The time will come
when, with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other’s welcome,

and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.


Reader Comments


One response to “Love After Love”

  1. Here is a beautiful Hindi translation by my friend Asad Zaidi.
    इश्क़ पसे-इश्क़ / प्रेमोपरांत प्रेम
    डेरेक वॉल्कॉट
    —-
    वह वक़्त भी आएगा
    जब तुम, बख़ुशी
    अपनी दहलीज़ पर ख़ुद ही को
    सलाम करोगे, अपने ही आईने में
    एक दूसरे के रू-ब-रू स्वागत में मुस्कुराते हुए,
    और कहोगे कि आओ, यहाँ बैठो। कुछ खाओ।
    तुम उस अजनबी से फिर प्यार करने लगोगे जो तुम आप ही थे।
    उसे पेश करोगे मय का प्याला और निवाला। अपने दिल को वापस कर दोगे
    अपना दिल, हाँ उसी अजनबी को जिसने तुम्हें प्यार किया
    ज़िन्दगी भर, जिससे तुमने बेरुख़ बरती
    किसी और के लिए, पर जो तुम्हें दिल से जानता है।
    अपनी अल्मारी से हटा दोगे वे सारे प्रेमपत्र,
    तस्वीरें, बेताबी भरे पुरज़े,
    अपने आईने से उतारोगे अपनी छवि।
    बैठो। अपनी ज़िन्दगी की दावत में शरीक हो।
    (‘Love after Love’, from the collection ‘Sea Grapes’. 1976.)

Leave a Reply

Contact us:

← Back

Thank you for your response. ✨

Discover more from Shunya's Notes

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading